ブログをブロックする
ブログを報告する
はじめまして!北カリフォルニアを拠点に同時通訳者として活動しながら、通翻訳会社 E-J Expertを運営、さらに通訳者や翻訳者を目指す方々を対象に講座やワークショップをつうじてプロの育成も行っています。世の中のグローバル化にともない、翻訳や通訳業務の需要はますます高まっています。北米では特に優秀な会議通訳者が不足している状態です。今後はAIや機械学習などのテクノロジーが進化し、より高度なスキルと知識を兼ね備えたリングイストのみが生き残ると言われています。世界の先端技術や様々な分野の最新情報に常に携わることができ、語学力をダイレクトに活かせるキャリア。責任も大きいけれど、やりがいもある、世界を舞台にできる素晴らしい仕事・・・・それがトランスレーターそしてインタープリターです。40歳を前に何か始めたい!そう奮起して本格的にプロになった私がこれまでの道のり、翻訳と通訳の仕事について、子育てとの両立など、色んなテーマを記事にしています。パンやお菓子作りやパーティ主催が趣味だった専業主婦の私。いったいどういう経緯で国連本部や国際会議のブースで通訳までになったのか、その過程を綴っています。これから語学スペシャリストを目指そうという方、翻訳や通訳の仕事に興味のある方、同業者の方々、登録読者の方々、単なる知り合い、ちょっと寄り道しただけ、などなど。皆さんに楽しんでいただければ光栄です♪詳しいプロフィールは、こちらからご覧になれます。
テーマ: 通訳
テーマ: 受講生インタビュー
テーマ: ワークショップ
テーマ: 同時通訳
アメリカからお届け
アメンバーになると、アメンバー記事が読めるようになります